Sanskrit - Pronounced - Interpreted by

Sutra II.41

Sanskrit - सत्त्वशुद्धिसौमनस्यैकाग्र्येन्द्रियजयात्मदर्शनयोग्यत्वानि च॥४१॥

Pronounced - sattva-śuddhiḥ saumanasya-ikāgry-endriyajaya-ātmadarśana yogyatvāni ca ॥41॥

[HA]: Purification Of The Mind, Pleasantness Of Feeling, One-Pointedness, Subjugation Of The Senses And Ability For Self-Realization Are Acquired.

[SP]: Moreover, one achieves purification of the heart, cheerfulness of mind, the power of concentration, control of the passions and fitness for vision of the Atman.

[SS]: Moreover, one gains purity of sattva, cheerfulness of mind, one-pointedness, mastery over the senses, and fitness for Self-realization.

[SV]: There also arises purification of the Sattva, cheerfulness of the mind, concentration, conquest of the organs, and fitness for the realization of the Self. 

[YOU]:

Sutra II.42

Sanskrit - संतोषादनुत्तमसुखलाभः॥४२॥

Pronounced - saṁtoṣāt-anuttamas-sukhalābhaḥ ॥42॥

[HA]: From Contentment Unsurpassed Happiness Is Gained.

[SP]: As the result of contentment, one gains supreme happiness.

[SS]: By contentment, supreme joy is gained.

[SV]: From contentment comes superlative happiness. 

[YOU]:

Sutra II.43

Sanskrit - कायेन्द्रियसिद्धिरशुद्धिक्षयात्तपसः॥४३॥

Pronounced - kāyendriya-siddhir-aśuddhi-kṣayāt tapasaḥ ॥43॥

[HA]: Through Destruction Of Impurities, Practice Of Austerities Brings About Perfection Of The Body And The Organs.

[SP]: As the result of mortification, impurities are removed. Then special powers come to the body and the sense organs.

[SS]: By austerity, impurities of body and senses are destroyed and occult powers gained.

[SV]: The result of mortification is bringing powers to the organs and the body, by destroying the impurity. 

[YOU]:

Sutra II.44

Sanskrit - स्वाध्यायादिष्टदेवतासंप्रयोगः॥४४॥

Pronounced - svādhyāyād-iṣṭa-devatā saṁprayogaḥ ॥44॥

[HA]: From Study And Repetition Of The Mantras Communion With The Desired Deity Is Established.

[SP]: As the result of study, one obtains the vision of that aspect of God, which one has chosen to worship.

[SS]: By study of spiritual books comes communion with one’s chosen deity.

[SV]: By repetition of the mantram comes the realization of the intended deity. 

[YOU]:

Sutra II.45

Sanskrit - समाधिसिद्धिरीश्वरप्रणिधानात्॥४५॥

Pronounced - samādhi siddhiḥ-īśvarapraṇidhānāt ॥45॥

[HA]: From Devotion To God, Samadhi Is Attained.

[SP]: As the result of devotion to God, one achieves samadhi.

[SS]: By total surrender to God, samadhi is attained.

[SV]: By sacrificing all to Isvara comes Samadhi.

[YOU]:

Sutra II.46

Sanskrit - स्थिरसुखमासनम्॥४६॥

Pronounced - sthira-sukham-āsanam ॥46॥

[HA]: Motionless And Agreeable Form (Of Staying) Is Asana (Yogic Posture).

[SP]: Posture (asana) is to be seated in a position which is firm but relaxed.

[SS]: Asana is a steady, comfortable posture.

[SV]: Posture is that which is firm and pleasant.

[YOU]:

Sutra II.47

Sanskrit - प्रयत्नशैथिल्यानन्त्यसमापत्तिभ्याम्॥४७॥

Pronounced - prayatna-śaithilya-ananta-samāpatti-bhyām ॥47॥

[HA]: By Relaxation Of Effort And Meditation On The Infinite (Asanas Are Perfected).

[SP]: Posture becomes firm and relaxed through control of the natural tendencies of the body, and through meditation on the infinite.

[SS]: By lessening the natural tendency for restlessness and by meditating on the infinite, posture is mastered.

[SV]: By slight effort and meditating on the unlimited (posture becomes firm and pleasant). 

[YOU]:

Sutra II.48

Sanskrit - ततो द्वन्द्वानभिघातः॥४८॥

Pronounced - tato dvaṅdva-an-abhighātaḥ ॥48॥

[HA]: From That Arises Immunity From Dvandvas Or Opposite Conditions.

[SP]: Thereafter, one is no longer troubled by the dualities of sense-experience.

[SS]: Thereafter, one is undisturbed by the dualities.

[SV]: Seat being conquered, the dualities do not obstruct. 

[YOU]:

Sutra II.49

Sanskrit - तस्मिन् सति श्वासप्रश्वासयोर्गतिविच्छेदः प्राणायामः॥४९॥

Pronounced - tasmin sati śvāsa-praśvāsyor-gati-vicchedaḥ prāṇāyāmaḥ ॥49॥

[HA]: That (Asana) Having Been Perfected, Regulation Of The Flow Of Inhalation And Exhalation Is Pranayama (Breath Control).

[SP]: After mastering posture, one must practice control of the prana (pranayama) by stopping the motions of inhalation and exhalation.

[SS]: That [firm posture] being acquired, the movements of inhalation and exhalation should be controlled. This is pranayama.When this is [achieved], breath –control [which is] the cutting off of the flow of inhalation and exhalation [should be practiced

[SV]: Controlling the motion of the exhalation and the inhalation follows after this.

[YOU]:

Sutra II.50

Sanskrit - बाह्याभ्यन्तरस्तम्भवृत्तिर्देशकालसंख्याभिः परिदृष्टो दीर्घसूक्ष्मः॥५०॥

Pronounced - bāhya-ābhyantara-sthambha vr̥ttiḥ deśa-kāla-sankhyābhiḥ paridr̥ṣṭo dīrgha-sūkṣmaḥ ॥50॥

[HA]: That (Pranayama) Has External Operation (Vashya-Vrtti), Internal Operation (Abhyantara-Vrtti) And Supression (Stambha-Vrtti). These, Again, When Observed According To Space, Time, And Number Become Long And Subtle.

[SP]: The breath may be stopped externally, or internally, or checked in mid-motion, and regulated according to place, time and a fixed number of moments, so that the stoppage is either protracted or brief.

[SS]: The modifications of the life-breath are either external, internal or stationary. They are to be regulated by space, time and number and are either long or short.

[SV]: Its modifications are either external or internal, or motionless, regulated by place, time, and number, either long or short.

[YOU]:

Sutra II.51

Sanskrit - बाह्याभ्यन्तरविषयाक्षेपी चतुर्थः॥५१॥

Pronounced - bāhya-ābhyantara viṣaya-akṣepī caturthaḥ ॥51॥

[HA]: The Fourth Pranayama Transcends External And Internal Operations.

[SP]: The fourth kind of pranayama is the stoppage of the breath which is caused by concentration upon external or internal objects.

[SS]: There is a fourth kind of pranayama that occurs during concentration on an internal or external object.

[SV]: The fourth is restraining the Prana by directing it either to the external or internal objects. 

[YOU]:

Sutra II.52

Sanskrit - ततः क्षीयते प्रकाशावरणम्॥५२॥

Pronounced - tataḥ kṣīyate prakāśa-āvaraṇam ॥52॥

[HA]: By That the Veil Over The Manifestation (Of Knowledge) Is Thinned.

[SP]: As the result of this, the covering of the Inner Light is removed.

[SS]: As its result, the veil over the inner light is destroyed.

[SV]: From that, the covering to the light of the chitta is attenuated. 

[YOU]:

Sutra II.53

Sanskrit - धारणासु च योग्यता मनसः॥५३॥

Pronounced - dhāraṇāsu ca yogyatā manasaḥ ॥53॥

[HA]: The Mind Acquires Fitness For Dharana.

[SP]: The mind gains the power of concentration (dharana).

[SS]: And the mind becomes fit for concentration.

[SV]: The mind becomes fit for Dharana.

[YOU]:

Sutra II.54

Sanskrit - स्वविषयासंप्रयोगे चित्तस्य स्वरूपानुकार इवेन्द्रियाणां प्रत्याहारः॥५४॥

Pronounced - svaviṣaya-asaṁprayoge cittasya svarūpānukāra-iv-endriyāṇāṁ pratyāhāraḥ ॥54॥

[HA]: When Separated From Their Corresponding Objects, The Organs Follow, As It Were, The Nature Of The Mind, That Is Called Pratyahara (Restraining Of The Organs)

[SP]: When the mind is withdrawn from sense-objects, the sense-organs also withdraw themselves from their respective objects and thus are said to imitate the mind.

[SS]: When the senses withdraw themselves from the objects and imitate, as it were, the nature of the mind-stuff, this is pratyahara.

[SV]: The drawing in of the organs is by their giving up their own objects and taking the form of the mind-stuff. 

[YOU]:

Sutra II.55

Sanskrit - ततः परमा वश्यतेन्द्रियाणाम्॥५५॥

Pronounced - tataḥ paramā-vaśyatā indriyāṇām ॥55॥

[HA]: That Brings Supreme Control Of The Organs.

[SP]: Thence arises complete mastery over the senses.

[SS]: Then follows supreme mastery over the senses.

[SV]: Thence arises supreme control of the organs.

[YOU]: